Novedades editoriales de la rentrée: los nuevos libros de septiembre

Ana Polo Alonso

Este septiembre viene cargado de novedades editoriales más que interesantes. Ayer os dimos un primer adelanto (podéis leer la primera lista de recomendaciones aquí). Seguimos ahora con la segunda tanda. Esperamos que os guste.

Voces que no se resignan a ser silenciadas

Audre Lorde, El unicornio negro. Ediciones Torremozas. Traducción de Jimena Jiménez Real.

«Escribo sobre todo para las mujeres que no pueden hablar / que no pueden verbalizar porque están, porque estamos, aterrorizadas, / pues se nos ha enseñado a respetar el miedo en lugar de respetarnos / a nosotras mismas. Se nos ha enseñado a respetar nuestros miedos, / pero debemos aprender a respetarnos a nosotras mismas y a nuestras necesidades».

«El unicornio negro», publicado en 1978, es un poemario de Audre Lorde, una de las escritoras esenciales del feminismo afroamericano. Aquí explora la pluralidad de las identidades y las opresiones de una mujer afroamericana y lesbiana en los Estados Unidos en la década de los años 70. Este libro, en edición bilingüe, es el primer poemario de Audre Lorde que se traduce al español.

Emilia Pardo Bazán, El encaje roto. Antología de cuentos de violencia contra las mujeres. Editorial Contraseña.

Aparte de novelista, Emilia Pardo Bazán fue también autora de cuentos y uno de los temas más recurrentes en ellos es la de la violencia de hombres contra mujeres. Esta antología recoge treinta y cinco de estos cuentos. Variados en cuanto al punto de vista, al tono, a la ambientación, a la clase social de sus personajes y al tipo de violencia (la física, la psicológica, la sexual, la patrimonial, la social, la simbólica), estos relatos denuncian unas actitudes y comportamientos que, desgraciadamente, siguen muy vigentes hoy en día.

Para afinar la mente y afilar el espíritu

Benjamin Fondane, El lunes existencial y el domingo de la historia. Hermida editores, traducción de Gonzalo Torné.

Hermida nos trae por primera vez en castellano los ensayos del poeta y pensador francés de las vanguardias europeas Benjamin Fondane. Discípulo de Shestov, Fondane está considerado como el gran poeta judío y uno de los pensadores más originales de comienzos de siglo. Eso sí, su pensamiento impactó en Camus y en Sartre, y fue él mismo, antes de morir en Auschwitz, quien criticó las obras más importantes de estos dos famosos existencialistas por haber desviado y desvirtuado el mensaje original de los precursores del existencialismo. Un libro excepcional, de una lucidez refrescante.

Annie Dillard, Enseñarle a hablar a una piedra. Errata Naturae, traducción de Teresa Lanero.

«Aquel descenso por el puerto de montaña había sido una agonía. Había sido irracional, como la muerte de alguien, un descenso hacia territorio aciago. Como sumergirse en la fiebre, como caer dormido en ese agujero que te despierta sobresaltado. Aquel día habíamos cruzado las montañas y nos encontrábamos en un lugar extraño, en un hotel en mitad del estado de Washington, en una localidad cercana a Yakima. El eclipse que íbamos a ver tendría lugar temprano, a la mañana siguiente».

Así comienza este libro de expediciones físicas y espirituales, que explora desde los lugares más remotos del plantea (el Polo Norte, las islas Galápagos, la selva ecuatoriana, el estrecho del Pacífico, la cordillera de los Apalaches…) hasta regiones del espíritu a las que muy pocos viajeros han llegado. Todo ello con una prosa magistral que expresa, como muy pocos escritores han conseguido, la reverencia que suscita la naturaleza, la emoción que despierta una simple mirada. Un libro magistral que hay que saborear poco a poco.

Historias que te dejan sin aliento

William H. Gass, La suerte de Omensetter. La Navaja suiza editores. Traducción de Ce Santiago.

David Foster Wallace la consideraba una de sus obras favoritas y Susan Sontag siempre recordaba su admiración por William Gass y por este libro, que describía como perfecto y extraordinario. La historia, desde luego, promete. A finales del siglo XIX, el pueblo de Gilean, en el estado de Ohio, recibe a una familia de forasteros, los Omensetter. Desde el primer momento, sus habitantes admiran la magnética personalidad del cabeza de familia, Brackett, y la suerte que siempre parece acompañarlo. Sin embargo, su llegada no es bien acogida por todos. El reverendo Jethro Furber, en pleno proceso de degradación mental y espiritual, centra su odio en Brackett Omensetter. Una muerte acelera el enfrentamiento entre los dos hombres, narrado por medio de distintas voces que son testigos fieles de una brillante disquisición sobre la muerte y el sentido de la vida, sobre el bien y el mal.

Edna O’Brien, La chica. Lumen editorial.

«En otro tiempo fui una chica, pero ya no lo soy. Huelo mal. Tengo sangre reseca y costras por todo el cuerpo, y llevo la tela de la iro hecha jirones. Mi interior, una ciénaga. Me precipito por este bosque que vi aquella primera noche horrenda en la que nos raptaron en el colegio a mis amigas y a mí».

Así empieza la nueva y sorprendente novela de Edna O’Brien, quien con más de ochenta años ha encontrado la fuerza y la valentía para viajar a Nigeria y entrevistar a varias de las niñas que fueron víctimas de Boko Haram. Su estremecedor testimonio ha inspirado esta novela al tiempo desgarradora y luminosa: la historia de Maryam, que es secuestrada junto con sus compañeras del colegio, encarcelada, violada y obligada a casarse con un desconocido; que debe huir con su bebé y su amiga hasta llegar finalmente a reencontrarse con su madre en la aldea, donde la esperan nuevas desventuras aún más sinuosas.

Joan Didion, Su último deseo. Literatura Random House. Traducción de Javier Calvo Perales.

Elena McMahon abandona su trabajo como reportera en «The Washington Post» y su lujosa vida en California para adentrarse en otra: la de su padre, una existencia repleta de tratos oscuros. Sin apenas darse cuenta, acabará sustituyéndoles como traficante de armas para Estados Unidos en algún punto de América Central. ¿Cómo ha podido llegar hasta ese punto? ¿Qué la ha llevado a cambiar una vida acomodada por el mundo criminal? Ambientada en los ochenta y escrita como si se tratara de una investigación sobre lo que ocurrió durante esos años de sombras políticas, complots e intentos de asesinato, Joan Didion nos presenta una novela trepidante y enigmática, original e hipnótica de la Guerra Fría.

Marco Balzano, Me quedo aquí. Duomo Ediciones. Traducción de Montse Triviño.

No sabes nada de mí y, sin embargo, sabes mucho porque eres mi hija. El olor de la piel, el aliento cálido, los nervios tensos…, todo eso te lo he dado yo. Así que te hablaré como a alguien que me ha visto por dentro.

Éste es el inicio de una historia dolorosa pero también hermosa. Como la propia editorial dice: «cuando la guerra llega a la puerta de casa o se produce una inundación, la población huye. Al menos, eso es lo que hace la mayoría de la gente, pero no Trina, una mujer fuerte y obstinada. Las palabras son la única arma de esta maestra decidida; palabras elegidas con cuidado para escribir a su hija desaparecida, con la esperanza de que un día vuelva; palabras que cuentan el destino de una familia en tiempos convulsos; palabras para expresar la fidelidad a los ideales de juventud y a la resistencia».

Alberto Barrera Tyska, Mujeres que matan. Literatura Random House.

En una ciudad desolada por la violencia y el hambre, en manos de un Alto Mando que por momentos recuerda al Gran Hermano de Orwell, aparece el cuerpo sin vida de Magaly Jiménez. Una nota de despedida ilegible y el pulcro orden de su hogar son todas las pistas que tiene su hijo para reconstruir los días previos a la muerte de su madre. De la mano de una periodista que investiga la tendencia al alza de los suicidios entre la población femenina, Sebastián se sumerge en la vida de la mujer que estaba siempre pendiente de él, pero de la que en realidad no sabía nada. Ni siquiera le había mencionado aquel club de lectura al que se había unido para aplacar la soledad y el entorno hostil del país. Cuando Sebastián logre dar con una de las integrantes del club descubrirá también un lado oscuro de lo que parecía un inocente encuentro semanal en torno a la lectura.

Graeme Macrae Burnet, Un plan sangriento. Impedimenta. Traducción de Alicia Frieyro.

Un thriller de una inteligencia que deja sin aliento. En 1869, en una aldea perdida en las Tierras Altas escocesas, un triple asesinato particularmente sangriento sacude a toda la comunidad. La policía arresta de inmediato a un joven llamado Roderick Macrae, que aparece cubierto de sangre y admite ser el autor de los hechos. Y así lo confirman unas extrañas memorias que escribe ya en la cárcel, pero, antes de condenarlo, el tribunal debe averiguar qué lo llevó a cometer estos actos de violencia tan despiadada. ¿Acaso estaba loco o era perfectamente consciente de lo que hacía? Solo su persuasivo abogado se interpone entre Macrae y la horca, pero para lograr resolver el misterio y dictar sentencia antes deberán construir un relato sólido, sea cierto o no. Siglo y medio después, Graeme Macrae, descendiente de Roderick, reúne toda la documentación existente sobre el caso en su búsqueda de la verdad.

Libros sobre libros

Edward Wilson-Lee, Memorial de los libros naufragados. Editorial Ariel. Traducción de María Dolores Ábalos.

La historia casi increíble, pero completamente cierta, de cómo el hijo menor de Cristóbal Colón, Hernando, creó una biblioteca universal (el autor asegura que la primera biblioteca moderna) y organizó así todo el conocimiento de aquella época. Desde manuscritos a panfletos, de folletos a pósteres de tabernas, Hernando recopiló todo lo que pudo, y lo hizo de una manera revolucionaria: rompió todos los paradigmas y se acercó, según dice Edward Wilson-Lee, a la Wikipedia actual e internet.

Inclasificables, pero no te los pierdas

Andrei Kurkov. El jardinero de Ochákov. Blackie Books. Traducción de Marta Rebón.

Ígor piensa que ese viejo traje de miliciano va a ser la sensación en la fiesta de disfraces. Pero cuando se lo pone, se toma un coñac y sale a la calle así vestido, comienzan a suceder cosas extrañas. Muy extrañas.

Todo está más oscuro y vacío. La gente lo mira con verdadero terror. Cualquier cosa que dice puede ser escuchada por algún espía. Pronto descubre que ese traje le permite viajar en el tiempo. En concreto, a la Unión Soviética del año 1957. Ese pasado no se parece en nada al pasado nostálgico que a veces evocaba su madre… Aunque es cierto que en él Ígor resolverá misterios, se meterá en problemas y se enamorará de una mujer enigmática.

Pero, ¿quién ha metido a Ígor en este lío? Un misterioso jardinero. El jardinero de Ochákov.

Artículos relacionados: «Los libros recomendados para septiembre (parte I): novedades, antigüedades y algunas sorpresas agradables».

Sobre Courbett

COURBETT es una revista online sobre Libros, Arte, Cultura y Diseño con una mirada muy internacional.

CONTACTO

contacto@courbettmagazine.com

Más artículos
Libros recomendados: especial Feria del Libro de Madrid

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies