Radio Vintage

Recomendaciones de libros: Podcast «Sin Algoritmo» capítulo 3

Retomamos nuestro podcast «Sin Algoritmo» cargado de recomendaciones de libros. Disfrutamos del jardín del Museo del Prado con Eduardo Barba Gómez. Viajamos a la Primera Guerra Mundial en Francia a la búsqueda de un poeta con la novela «El olor del bosque», de Hélène Gestern. Vamos a la Hungría soviética con Agota Kristof y su obra poética. Luego, nos desplazamos a la Rusia de antes de la Revolución bolquevique con Marina Tsvietáieva. Para acabar hablando del libro que dio voz a las personas que vivieron de primera mano la caída de la URSS de la mano de Svetlana Alexievich.

En este tercer capítulo hemos hablado de los siguientes libros:

El jardín del Prado. Un paseo botánico por las obras de los grandes maestros, de Eduardo Barba Gómez.

«El jardín del Prado. Un paseo botánico por las obras de los grandes maestros», de Eduardo Barba Gómez.

Editorial Espasa.

Eduardo Barba Gómez es un jardinero, botánico, paisajista y profesor de jardinería que nos propone en este magnífico libro otra manera de mirar y disfrutar del arte a través de un delicioso paseo para descubrir la belleza de las plantas que florecen en el Museo del Prado.

"El olor del bosque", de Hélène Gestern. Periferica & Errata naturae.

«El olor del bosque», de Hélène Gestern.

Errata Naturae y editorial Periférica. Traducción de Laura Salas Rodríguez.

Una novela excepcional, ambiciosa, cautivadora, que te atrapa desde la primera página. Una novela sobre la pérdida, sobre las esperanzas truncadas de aquellos que padecieron guerras. También sobre la fuerza del amor y la esperanza. En «El olor del bosque», Élisabeth Bathori es una historiadora de la fotografía cuya vida cambia abruptamente cuando Alix, de 89 años, le confía las cartas de su tío Alban de Willecot, escritas desde el frente de la Primera Guerra Mundial, y dirigidas a su amigo, el famoso poeta Anatole Massis. A partir de aquí, Élizabeth Bathori intenta recrear el enigma de esas vidas lejanas, recrear el tiempo en que vivió Alban de Willecot. Pero mientras recrea y reconstruye ese pasado, Élizabeth también tendrá que mirar hacia atrás en su propia vida y visitar las sombras de su pasado. Además, mientras rastrea en la vida de Alban de Willecot, Élizabeth comienza a sentir un sincero afecto por él. Y comienza a buscar qué fue de Diane, la joven de la cual Alban estaba enamorado. En conjunto, «El olor del bosque» es una historia extraordinaria, con una estructura muy inteligente, con giros inesperados y un estilo narrativo magistral.

"El monstruo y otras obras", de Agota Kristof. Editorial Sitara.

«La hora gris» y «El monstruo y otras obras», de Agota Kristof.

Editorial Sitara. Traducción de José Ovejero.

La obra de la escritora húngara Agota Kristof destaca por ser descarnada, directa, implacable, con un estilo cortante, minimalista, casi aséptico, sin adjetivos. Ahora podemos descubrir ocho de sus obras de teatro a través de estos dos volúmenes que nos trae Agota Kristof. Son obras que hablan del mundo despiadado de Agota Kristof: de la violencia, del egoísmo, de la soledad, del maltrato, de la represión de las dictaduras. Sus personajes son increíblemente poliédricos, sumergidos en las circunstancias más adversas, pero ninguno te genera una simpatía desbordante o una mínima compasión. Muchos personajes, de hecho, no tienen ni nombre. No se saben dónde están. En qué tiempo viven. Son seres insignificantes en un mundo cruel. Hay mucho de dadaísmo en estas obras. También mucho humor grotesco. Mucho de cinismo.

«Klaus y Lucas», de Agota Kristof.

Libros del Asteroide. Traducción de Ana Herrera y Roser Berdagué.

En un país en guerra ocupado por un ejército extranjero, dos hermanos, Claus y Lucas, han sido abandonados por su familia y puestos al cuidado de su abuela, a la que sus vecinos llaman la Bruja. La barbarie del convulso mundo en el que viven les lleva a emular la crueldad que ven en él. De una inteligencia superior, serán capaces de utilizar cualquier recurso para sobrevivir, pero una vez asegurada su supervivencia intentarán poner remedio a muchas de las dramáticas situaciones que les rodean. Los distintos caminos que terminan eligiendo al final de la guerra marcarán sus vidas para siempre. Formado por las novelas El gran cuadernoLa prueba y La tercera mentira, el tríptico Claus y Lucas es un retrato poliédrico de la complejidad humana, un libro extraordinario sobre los horrores de la guerra y los totalitarismos.

"La analfabeta. Relato autobiográfico", de Agota Kristof.

«La analfabeta. Relato autobiográfico», de Agota Kristof.

Alpha Decay. Traducción de Juli Peradejordi.

Once breves capítulos para once momentos de la intensa vida de Agota Kristof. De la infancia en la pobreza después de la guerra hasta la vida en Suiza, pasando por la soledad, un internado, la muerte de Stalin y la necesidad de aprender lenguas que le parecían enemigas pero que la transformaron en una auténtica escritora.

"Diarios de la Revolución de 1917", de marina Tsietáieva. Editorial Acantilado.

«Diarios de la Revolución de 1917», de Marina Tsietáieva.

Editorial Acantilado. Traducción de Selma Ancira.

Fragmentos de los diarios de la poetisa rusa Marina Tsviétaieva durante uno de los períodos más dramáticos de la historia de Rusia. Aquí tenemos la biografía de Marina: su infancia acomodada y cosmopolita, la intransigencia de la madre, el desprecio de sus hermanastras, de todas las penurias que vivió con la llegada de los bolcheviques. Aquí está el hambre, el frío, la soledad, el desconcierto, cómo tuvo que hurgar en medio de la basura para conseguir comida. Todo ello con un texto íntimo y cargado del lirismo y de belleza lúcida de una voz personal y seductora.

"Mi madre y la música", de Marina Tsvietáieva. Editorial Acantilado.

«Mi madre y la música», de Marina Tsviétaieva

Editorial Acantilado. Traducción de Selma Ancira.

Una evocación preciosa, bellísima, de la infancia de la poetisa rusa Marina Tsviétaieva. Un relato donde lo más coloquial y mundano adquiere una trascendencia lírica. Es un libro que marina escribió cuando tenía 40 años y con el que volvió a esa enseñanza del piano a la que su madre la obligó con la esperanza de transformarla en una gran pianista. Y así, con los dedos de una niña pequeña deslizándose por las teclas de un piano, Marina evocó un mundo que ya no existía más que en su recuerdo.

"Natalia Goncharova. Retrato de una pintora", de Marina Tsvietáieva. Editorial Minúsucula.

«Natalia Goncharova. Retrato de una pintora», de Marina Tsvietáieva

Editorial Minúscula. Traducción de Selma Ancira.

Marina Tsvietáieva escribió esta biografía de la famosa pintora vanguardista rusa Natalia Goncharova, la cual, además, era la esposa del poeta Pushkin. Marina sentía absoluta fascinación por todo lo que rodease a Pushkin, de ahí que explorase también la vida de su mujer. Pero ésta no es una biografía al uso: es un texto precioso, muy poético, donde mezcló la infancia de Goncharova con la suya propia, entrelazando a través de recuerdos y coincidencias las dos vidas en una relación de gran belleza.

"Memorias. Mi vida con Marina", de Anastasia Tsvietáieva. Hermida Editorial.

«Memorias. Mi vida con Marina», de Anastasia Tsvietáieva.

Hermida editorial. Traducción de Olga Korobenko y Marta Sánchez Nieves.

Anastasia, la hermana de Marina, escribió esta biografía en donde no sólo habló de su hermana. El libro es también sobre la historia de Rusia desde principios del siglo XX. Es una preciosidad de libro, con una prosa fluida, concisa, elegantísima y muy poética a través de la cual Anastasia tejió sus memorias de infancia y adolescencia en un mundo que acabó súbitamente con la Revolución Rusa. También es un retrato de la Rusia más cultural, poética y vanguardista: la Rusia de Anna Ajmátova, de Gumiliov, de Voloshin, de Mandelstam y de Pasternak. Una lectura imprescindible.

«Voces de Chernóbil. Crónica del futuro», de Svetlana Alexiévich.

Editorial Debolsillo.

Chernóbil, 1986. «Cierra las ventanillas y acuéstate. Hay un incendio en la central. Vendré pronto». Esto fue lo último que un joven bombero dijo a su esposa antes de acudir al lugar de la explosión. No regresó». La escritora bielorrusa Premio Nobel de Literatura 2015 da voz a aquellas personas que sobrevivieron al desastre de Chernóbil y que fueron silenciadas y olvidadas por su propio gobierno. Este libro les dio la oportunidad de contar su historia.

El fin del Homo sovieticus, de Svetlana Aleksiévich. Editorial Acantilado.

«El fin del «Homo sovieticus»», de Svetlana Alexiévich.

Editorial Acantilado. Traducción de Jorge Ferrer.

Con la sola ayuda de una grabadora y una pluma, Svetlana Aleksiévich entrevistó a toda clase de personas, con diferentes ideologías, para mantener viva la memoria humana de la URSS. No es un relato histórico en el sentido cronológico de la palabra. Aquí lo que importa es la vivencia personal y también, y sobre todo, emocional, de decenas de personas. Están los humillados y los ofendidos, las madres deportadas con sus hijos, los estalinistas irredentos a pesar del Gulag, los entusiastas de la perestroika anonadados ante el triunfo del capitalismo, los ciudadanos que plantan cara a la instauración de nuevas dictaduras… En el libro hay visionario y muchos ingenuos. También muchos que perdieron la ingenuidad. Gente que perdió la fe y gente que la recuperó. Todo ello en un contexto de corrupción rampante y de miseria moral de sus dirigentes. Un libro estremecedor, pero también lucido y esclarecedor.

Courbett Magazine

Courbett Magazine es una revista digital y plataforma transmedia dedicada a la edición independiente, el diseño y la promoción del talento.

Más artículos
Monsieur Massaro: los pies de Chanel

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies